8.166-177 (Odysseus speaking to Euryalus; tr. Richmond Lattimore):
Friend, that was not well-spoken; you seem like one who is reckless.
So it is that the gods do not bestow graces in all ways
on men, neither in stature nor yet in brains or eloquence;
for there is a certain kind of man, less noted for beauty,
but the god puts comeliness on his words, and they who look toward him
are filled with joy at the sight, and he speaks to them without faltering
in winning modesty, and shines among those who are gathered,
and people look on him as on a god when he walks in the city.
Another again in his appearance is like the immortals,
but upon his words there is not grace distilled, as in your case
the appearance is conspicuous, and not a god even
would make it otherwise, and yet the mind there is worthless.
ξεῖν᾽, οὐ καλὸν ἔειπες· ἀτασθάλῳ ἀνδρὶ ἔοικας.
οὕτως οὐ πάντεσσι θεοὶ χαρίεντα διδοῦσιν
ἀνδράσιν, οὔτε φυὴν οὔτ᾽ ἂρ φρένας οὔτ᾽ ἀγορητύν.
ἄλλος μὲν γάρ τ᾽ εἶδος ἀκιδνότερος πέλει ἀνήρ,
ἀλλὰ θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει, οἱ δέ τ᾽ ἐς αὐτὸν 170
τερπόμενοι λεύσσουσιν· ὁ δ᾽ ἀσφαλέως ἀγορεύει
αἰδοῖ μειλιχίῃ, μετὰ δὲ πρέπει ἀγρομένοισιν,
ἐρχόμενον δ᾽ ἀνὰ ἄστυ θεὸν ὣς εἰσορόωσιν.
ἄλλος δ᾽ αὖ εἶδος μὲν ἀλίγκιος ἀθανάτοισιν,
ἀλλ᾽ οὔ οἱ χάρις ἀμφιπεριστέφεται ἐπέεσσιν, 175
ὡς καὶ σοὶ εἶδος μὲν ἀριπρεπές, οὐδέ κεν ἄλλως
οὐδὲ θεὸς τεύξειε, νόον δ᾽ ἀποφώλιός ἐσσι.
167 πάντεσσι codd.: πάντ' ἶσα Stanford
In line 168 there is a good example of triple correlative conjunctions (οὔτε
x 3). For more examples see: