"A peculiar anthologic maze, an amusing literary chaos, a farrago of quotations, a mere olla podrida of quaintness, a pot pourri of pleasant delites, a florilegium of elegant extracts, a tangled fardel of old-world flowers of thought, a faggot of odd fancies, quips, facetiae, loosely tied" (Holbrook Jackson, Anatomy of Bibliomania) by a "laudator temporis acti," a "praiser of time past" (Horace, Ars Poetica 173).
Pages
▼
Tuesday, March 22, 2011
Don Colacho's Aphorisms
Stephen, at Don Colacho's Aphorisms, has finished translating most of Nicolás Gómez Dávila's Escolios a un Texto Implícito: Selección (Bogotá: Villegas Editores, 2001). This is one of the few blogs I read faithfully every day, and I am sad to see it now come to an end. I once urged Stephen to turn his blog into a book. He modestly demurred, but I hope he will reconsider.