The principal of the school, the soul of kindness, has grasped my passion for knowledge. He encourages me in my determination; he proposes to make me renew my acquaintance with Horace and Virgil, so long since forgotten. He knows Latin, he does; he will rekindle the dead spark by making me translate a few passages. He does more: he lends me an Imitation with parallel texts in Latin and Greek. With the first text, which I am almost able to read, I will puzzle out the second and thus increase the small vocabulary which I acquired in the days when I was translating Aesop's Fables. It will be all the better for my future studies. What luck! Board and lodging, ancient poetry, the classical languages, all the good things at once!
"A peculiar anthologic maze, an amusing literary chaos, a farrago of quotations, a mere olla podrida of quaintness, a pot pourri of pleasant delites, a florilegium of elegant extracts, a tangled fardel of old-world flowers of thought, a faggot of odd fancies, quips, facetiae, loosely tied" (Holbrook Jackson, Anatomy of Bibliomania) by a "laudator temporis acti," a "praiser of time past" (Horace, Ars Poetica 173).
Pages
▼
Saturday, December 03, 2011
All the Good Things at Once
Jean-Henri Fabre (1823-1915), The Life of the Fly, with which are interspersed some Chapters of Autobiography, tr. Alexander Teixera de Mattos (London: Hodder and Stoughton, 1913), pp. 459-460: