I don't understand the languages from which are borrowed the words so beloved by the present day, tabu and totem, mana and orenda, but I consider it a safe procedure to stick to the Greeks, and in what concerns Greece to think in Greek.
Ich verstehe die Sprachen nicht, aus denen die zurzeit beliebten Wörter, Tabu und Totem, Mana und Orenda, entlehnt sind, halte es aber auch für einen zulässigen Weg, mich an die Griechen zu halten und über Griechisches griechisch zu denken.
"A peculiar anthologic maze, an amusing literary chaos, a farrago of quotations, a mere olla podrida of quaintness, a pot pourri of pleasant delites, a florilegium of elegant extracts, a tangled fardel of old-world flowers of thought, a faggot of odd fancies, quips, facetiae, loosely tied" (Holbrook Jackson, Anatomy of Bibliomania) by a "laudator temporis acti," a "praiser of time past" (Horace, Ars Poetica 173).
Pages
▼
Monday, November 30, 2015
Stick to the Greeks
Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff (1848-1931), Der Glaube der Hellenen, I (Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1931), p. 10
(tr. W.K.C. Guthrie):