Live in seclusion so that you can live for yourself. Live in ignorance about what seems most important to your age. Between yourself and today lay the skin of at least three centuries. And the clamor of today, the noise of wars and revolutions should be a mere murmur for you.
Lebe im Verborgenen, damit du dir leben kannst! Lebe unwissend über Das, was deinem Zeitalter das Wichtigste dünkt! Lege zwischen dich und heute wenigstens die Haut von drei Jahrhunderten! Und das Geschrei von heute, der Lärm der Kriege und Revolutionen, soll dir ein Gemurmel sein!
"A peculiar anthologic maze, an amusing literary chaos, a farrago of quotations, a mere olla podrida of quaintness, a pot pourri of pleasant delites, a florilegium of elegant extracts, a tangled fardel of old-world flowers of thought, a faggot of odd fancies, quips, facetiae, loosely tied" (Holbrook Jackson, Anatomy of Bibliomania) by a "laudator temporis acti," a "praiser of time past" (Horace, Ars Poetica 173).
Pages
▼
Tuesday, July 15, 2025
How to Live
Friedrich Nietzsche (1844-1900), Die fröhliche Wissenschaft, Book IV, § 338 (tr. Walter Kaufmann):