Saturday, January 05, 2008
Patronymics
The Greek suffix -ίδης (-idēs), when combined with a proper name, forms a patronymic, e.g.
Some English names are patronymics as well. Johnson, for example, is "John's son." My father's first name was Vernon, so I could possibly be called Vernonson.
Frederick M. Combellack translated the Greek poet Quintus Smyrnaeus in a book with the title The War at Troy: What Homer Didn't Tell, by Quintus of Smyrna (Norman: University of Oklahoma Press, 1968; rpt. New York: Barnes & Noble, 1996). In his translation Combellack adopted a unique way of translating Greek patronymics:
Newer› ‹Older
- Πηλείδης (Peleidēs = son of Peleus, or Achilles)
- Τυδείδης (Tydeidēs = son of Tydeus, or Diomedes)
- Ἀτρείδης (Atreidēs = son of Atreus, usually Agamemnon) or the plural Ἀτρεῖδαι (Atreidai = sons of Atreus, or Agamemnon and Menelaus)
- Κρονίδης (Kronidēs = son of Kronos, or Zeus)
Some English names are patronymics as well. Johnson, for example, is "John's son." My father's first name was Vernon, so I could possibly be called Vernonson.
Frederick M. Combellack translated the Greek poet Quintus Smyrnaeus in a book with the title The War at Troy: What Homer Didn't Tell, by Quintus of Smyrna (Norman: University of Oklahoma Press, 1968; rpt. New York: Barnes & Noble, 1996). In his translation Combellack adopted a unique way of translating Greek patronymics:
- Peleusson (for Peliadēs)
- Tydeusson (for Tydeidēs)
- Atreussons (for Atreidai)
- Cronosson (for Kronidēs)
- Etc.