Tuesday, November 03, 2015
The Same Old Tune
Arthur Schopenhauer (1788-1860), The World as Will and Representation, Vol. I, § 58 (tr. E.F.J. Payne):
Newer› ‹Older
It is really incredible how meaningless and insignificant when seen from without, and how dull and senseless when felt from within, is the course of life of the great majority of men. It is weary longing and worrying, a dreamlike staggering through the four ages of life to death, accompanied by a series of trivial thoughts. They are like clockwork that is wound up and goes without knowing why. Every time a man is begotten and born the clock of human life is wound up anew, to repeat once more its same old tune that has already been played innumerable times, movement by movement and measure by measure, with insignificant variations.
Es ist wirklich unglaublich, wie nichtssagend und bedeutungsleer, von außen gesehn, und wie dumpf und besinnungslos, von innen empfunden, das Leben der allermeisten Menschen dahinfließt. Es ist ein mattes Sehnen und Quälen, ein träumerisches Taumeln durch die vier Lebensalter hindurch zum Tode, unter Begleitung einer Reihe trivialer Gedanken. Sie gleichen Uhrwerken, welche aufgezogen werden und gehn, ohne zu wissen warum; und jedesmal, daß ein Mensch gezeugt und geboren worden, ist die Uhr des Menschenlebens aufs Neue aufgezogen, um jetzt ihr schon zahllose Male abgespieltes Leierstück abermals zu wiederholen, Satz vor Satz und Takt vor Takt, mit unbedeutenden Variationen.