Monday, March 13, 2017
Historical Recurrence
Francesco Guicciardini (1483-1540), Ricordi Politici e Civili, number 76 (tr. Ninian Hill Thomson):
Newer› ‹Older
Whatsoever has been in the past or is now will repeat itself in the future; but the names and surfaces of things will be so altered, that he who has not a quick eye will not recognise them, or know to guide himself accordingly, or to form a judgment on what he sees.Cf. id., number 336:
Tutto quello che è stato per el passato è al presente, sarà ancora in futuro; ma si mutano e nomi e le superficie delle cose in modo, che chi non ha buono occhio non le ricognosce, né sa pigliare regola, o fare giudicio per mezzo di quella osservazione.
Past events throw light on future, because the world has always been the same as it now is, and all that is now, or shall be hereafter, has been in time past. Things accordingly repeat themselves, but under changed names and colours, so that it is not every one who can recognise them, but only he who is discerning and who notes and considers them diligently.
Le cose passate fanno lume alle future, perché el mondo fu sempre di una medesima sorte; e tutto quello che è e sarà, è stato in altro tempo, e le cose medesime ritornano, ma sotto diversi nomi e colori; però ognuno non le ricognosce, ma solo chi è savio, e le osserva e considera diligentemente.