Monday, September 18, 2017

 

Must and Mould

Friedrich Nietzsche (1844-1900), Untimely Meditations (Unzeitgemässe Betrachtungen), II: "On the Use and Abuse of History for Life" ("Vom Nutzen und Nachtheil der Historie für das Leben"), § 3 (tr. R.J. Hollingdale):
Antiquarian history itself degenerates from the moment it is no longer animated and inspired by the fresh life of the present. Its piety withers away, the habit of scholarliness continues without it and rotates in egoistic self-satisfaction around its own axis. Then there appears the repulsive spectacle of a blind rage for collecting, a restless raking together of everything that has ever existed. Man is encased in the stench of must and mould; through the antiquarian approach he succeeds in reducing even a more creative disposition, a nobler desire, to an insatiable thirst for novelty, or rather for antiquity and for all and everything; often he sinks so low that in the end he is content to gobble down any food whatever, even the dust of bibliographical minutiae.

Die antiquarische Historie entartet selbst in dem Augenblicke, in dem das frische Leben der Gegenwart sie nicht mehr beseelt und begeistert. Jetzt dorrt die Pietät ab, die gelehrtenhafte Gewöhnung besteht ohne sie fort und dreht sich egoistisch—selbstgefällig um ihren eignen Mittelpunkt. Dann erblickt man wohl das widrige Schauspiel einer blinden Sammelwuth, eines rastlosen Zusammenscharrens alles einmal Dagewesenen. Der Mensch hüllt sich in Moderduft; es gelingt ihm selbst eine bedeutendere Anlage, ein edleres Bedürfniss durch die antiquarische Manier zu unersättlicher Neubegier, richtiger Alt- und Allbegier herabzustimmen; oftmals sinkt er so tief, dass er zuletzt mit jeder Kost zufrieden ist und mit Lust selbst den Staub bibliographischer Quisquilien frisst.



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?