Tuesday, December 19, 2017
Quick and Slow
James 1.19 (Jubilee Bible translation):
Baker's n. 6 on p. 86 is flawed:
Newer› ‹Older
Let every man be quick to hear, slow to speak, slow to wrath.William R. Baker, Personal Speech-Ethics in the Epistle of James (Tübingen: J.C.B. Mohr, 1995 = Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament, 2. Reihe, 68), pp. 85-87:
ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν.
Baker's n. 6 on p. 86 is flawed:
See also Ovid, Ex Ponto 1:2 for the use of quick and slow with an infinitive in Latin (ad poenas princeps, ad praemia velox).First, the citation is inaccurate—it should be Ex Ponto 1.2.121. Second, there is no infinitive in the words quoted. Third, the words as quoted don't show a contrast between quick and slow. Only if the line is quoted in full is the contrast evident:
sed piger ad poenas princeps, ad praemia velox.Also, read "difference in sense" for "different in sence" on p. 87.
Labels: typographical and other errors