Sunday, January 20, 2019

 

Achsah's Action

Joint Committee on the New Translation of the Bible, The New English Bible: The Old Testament (Oxford: Oxford University Press and Cambridge: Cambridge University Press, 1961), p. 307 (Joshua 15:18):
As she sat on the ass, she broke wind, and Caleb asked her, 'What did you mean by that?'
Id., p. 321 (Judges 1:14):
As she sat on the ass, she broke wind, and Caleb said, 'What did you mean by that?'
Godfrey R. Driver, "Problems of Interpretation in the Heptateuch," in Mélanges bibliques rédigés en l'honneur de André Robert (Paris: Bloud & Gay, 1957), pp. 66-76 (at 73-75; non vidi), proposed the translation "she broke wind."

Arthur Gibson, "ṣnḥ in Judges I 14: NEB and AV Translations," Vetus Testamentum 26.3 (July, 1976) 275-283, argued against it.

Labels:




<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?