Sunday, May 16, 2021

 

Fate of the Tattle-Tales

Plutarch, Life of Dion 28.1-2 (tr. Bernadotte Perrin):
As for the Syracusans in the city, the men of note and cultivation, in fresh apparel, went to meet them at the gates, while the multitude set upon the tyrant's friends and seized those called tale-bearers, wicked men whom the gods hated, who went up and down in the city busily mingling with the Syracusans and reporting to the tyrant the sentiments and utterances of every one. These, then, were the first to suffer retribution, being beaten to death by those who came upon them...

τῶν δ᾽ ἐν τῇ πόλει Συρακουσίων οἱ μὲν γνώριμοι καὶ χαρίεντες ἐσθῆτα καθαρὰν ἔχοντες ἀπήντων ἐπὶ τάς πύλας, οἱ δὲ πολλοὶ τοῖς τυράννου φίλοις ἐπετίθεντο καὶ συνήρπαζον τοὺς καλουμένους προσαγωγίδας, ἀνθρώπους ἀνοσίους καὶ θεοῖς ἐχθρούς, οἳ περιενόστουν ἐν τῇ πόλει καταμεμιγμένοι τοῖς Συρακουσίοις πολυπραγμονοῦντες καὶ διαγγέλλοντες τῷ τυράννῳ τάς τε διανοίας καὶ τάς φωνὰς ἑκάστων. οὗτοι μὲν οὖν πρῶτοι δίκην ἐδίδοσαν ὑπὸ τῶν προστυγχανόντων ἀποτυμπανιζόμενοι...



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?