Saturday, January 01, 2022
A Common Language
Gustave Flaubert, Sentimental Education, part III, chapter I (tr. Robert Baldick):
Newer› ‹Older
Michel-Évariste-Népomucène Vincent, sometime professor, expresses the hope that European democracy will adopt a common language. A dead language might be used, such as Latin of the best period.Or, to bring the passage up to date:
'No! No Latin!' cried the architect.
'Why not?' retorted a schoolmaster.
And the two men launched into an argument in which others joined, each person trying to show off with some witty remarks. Soon the discussion became so tedious that a good many people walked out.
Michel-Evariste-Népomucène Vincent, ex-professeur, émet le voeu que la démocratie européenne adopte l'unité de langage. On pourrait se servir d’une langue morte, comme par exemple du latin perfectionné.
— « Non! pas de latin! » s'écria l'architecte.
— « Pourquoi? » reprit un maître d'études.
Et ces deux messieurs engagèrent une discussion, où d’autres se mêlèrent, chacun jetant son mot pour éblouir, et qui ne tarda pas à devenir tellement fastidieuse, que beaucoup s'en allaient.
'No! No Latin!' cried Pope Francis.