Wednesday, July 20, 2022

 

In the Early Morning

Eduard Mörike (1804-1875), "In der Frühe," tr. David Luke:
No slumber soothes my burning eyes,
And at my window, in the skies,
The day's already bright.
Torn to and fro in its debates
My busy doubting mind creates
Dark phantoms of the night.
— Oh my soul, now cease
This self-torment, be at peace
And rejoice! now here, now there, the morning
Bells chime out, from their own sleep returning.

Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir,
Dort gehet schon der Tag herfür
An meinem Kammerfenster.
Es wühlet mein verstörter Sinn
Noch zwischen Zweifeln her und hin
Und schaffet Nachtgespenster.
– Ängste, quäle
Dich nicht länger, meine Seele!
Freu dich! schon sind da und dorten
Morgenglocken wach geworden.



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?