Wednesday, February 22, 2023
Brave Men
Demosthenes, On the Crown 208 (tr. Arthur Wallace Pickard-Cambridge):
Newer› ‹Older
But it cannot, it cannot be that you were wrong, men of Athens, when you took upon you the struggle for freedom and deliverance. No! by those who at Marathon bore the brunt of the peril—our forefathers. No! by those who at Plataeae drew up their battle-line, by those who at Salamis, by those who off Artemisium fought the fight at sea, by the many who lie in the sepulchres where the People laid them, brave men, all alike deemed worthy by their country, Aeschines, of the same honour and the same obsequies—not the successful or the victorious alone! And she acted justly. For all these have done that which it was the duty of brave men to do; but their fortune has been that which Heaven assigned to each.Harvey Yunis ad loc.:
ἀλλ᾽ οὐκ ἔστιν, οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετε, ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τὸν ὑπὲρ τῆς ἁπάντων ἐλευθερίας καὶ σωτηρίας κίνδυνον ἀράμενοι, μὰ τοὺς Μαραθῶνι προκινδυνεύσαντας τῶν προγόνων, καὶ τοὺς ἐν Πλαταιαῖς παραταξαμένους, καὶ τοὺς ἐν Σαλαμῖνι ναυμαχήσαντας καὶ τοὺς ἐπ᾽ Ἀρτεμισίῳ, καὶ πολλοὺς ἑτέρους τοὺς ἐν τοῖς δημοσίοις μνήμασι κειμένους ἀγαθοὺς ἄνδρας, οὓς ἅπαντας ὁμοίως ἡ πόλις τῆς αὐτῆς ἀξιώσασα τιμῆς ἔθαψεν, Αἰσχίνη, οὐχὶ τοὺς κατορθώσαντας αὐτῶν οὐδὲ τοὺς κρατήσαντας μόνους. δικαίως· ὃ μὲν γὰρ ἦν ἀνδρῶν ἀγαθῶν ἔργον, ἅπασι πέπρακται· τῇ τύχῃ δέ, ἣν ὁ δαίμων ἔνειμεν ἑκάστοις, ταύτῃ κέχρηνται.