Thursday, June 29, 2023

 

A Minor Omission

I'm learning a lot from Homer, Odyssey I. Edited with an Introduction, Translation, Commentary, and Glossary by Simon Pulleyn (Oxford: Oxford University Press, 2019). I did, however, notice something unexpected in the translation of line 115 (p. 69, on Telemachus):
Imagining his father in his mind's eye, if perhaps he might arrive from somewhere
The Greek (p. 68):
ὀσσόμενος πατέρ᾽ ἐσθλὸν ἐνὶ φρεσίν, εἴ ποθεν ἐλθὼν
The translation omits ἐσθλὸν, defined in the glossary (p. 269) as "noble, good." In his commentary on this line (p. 141) Pulleyn writes:
His animus is directed at the suitors and not at his father, who is described as ἐσθλόν in a way that suggests that this is how Telemachus sees him.

Labels:




<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?