Saturday, June 17, 2023

 

The Old Age of Vestricius Spurinna

Pliny, Letters 3.1 (to Calvisius Rufus; tr. Betty Radice):
[1] I can't remember ever passing the time so pleasantly as I did on my recent visit to Spurinna; and, indeed, there is no one whom I would rather take for an example in my old age, if I am spared to live so long, for no way of living is better planned than his. [2] A well-ordered life, especially where the old are concerned, gives me the same pleasure as the fixed course of the planets. A certain amount of irregularity and excitement is not unsuitable for the young, but their elders should lead a quiet and orderly existence; their time of public activity is over, and ambition only brings them into disrepute.

[3] This is the rule strictly observed by Spurinna, and he even maintains a due order and succession in matters which would be trivial were they not part of a daily routine. [4] Every morning he stays in bed for an hour after dawn, then calls for his shoes and takes a three-mile walk to exercise mind and body. If he has friends with him he carries on a serious conversation, if he is alone a book is read aloud, and this is sometimes done when there are friends present, so long as they do not object. [5] Then he sits down, the book is continued, or preferably the conversation; after which he goes out in his carriage accompanied by his wife (a model to her sex) or one of his friends, a pleasure recently mine. [6] There is a special sort of pleasure in being thus singled out and given the entry into a bygone age as he talks of great men and their deeds to give you inspiration, though modesty restrains him from any appearance of laying down the law. [7] After a drive of seven miles he will walk another mile, then sit again or retire to his room and his writing, for he composes lyric verses in both Greek and Latin with considerable success; they are remarkable for their wit, grace, and delicacy, and their charm is enhanced by the propriety of their author. [8] When summoned to his bath (in mid-afternoon in winter and an hour earlier in summer) he first removes his clothes and takes a walk in the sunshine if there is no wind, and then throws a ball briskly for some time, this being another form of exercise whereby he keeps old age at bay. After his bath he lies down for a short rest before dinner, and listens while something light and soothing is read aloud. Meanwhile his friends are quite free to do the same as he does or not, as they prefer. [9] Dinner is brought on in dishes of antique solid silver, a simple meal but well served; he also has Corinthian bronze for general use, which he admires though not with a collector's passion. Between the courses there is often a performance of comedy, so that the pleasures of the table have a seasoning of letters, and the meal is prolonged into the night, even in summer, without anyone finding it too long amid such pleasant company.

[10] The result is that Spurinna has passed his seventy-seventh year, but his sight and hearing are unimpaired, and he is physically agile and energetic; old age has brought him nothing but wisdom. [11] This is the sort of life I hope and pray will be mine, and I shall eagerly enter on it as soon as the thought of my years permits me to sound a retreat. Meanwhile innumerable tasks fill my time, though here again Spurinna sets me a reassuring example, for he also accepted public offices, held magistracies, and governed provinces as long as it was his duty, and thus his present retirement was earned by hard work. [12] I have set myself the same race and goal, and I bind myself to it now with you as my witness: so, if you see me fail to stop, you can call me to account with this letter of mine and bid me retire when I can do so without being accused of laziness.
A fluent translation, easy to read, but too free for my taste in section 6:
There is a special sort of pleasure in being thus singled out and given the entry into a bygone age as he talks of great men and their deeds to give you inspiration, though modesty restrains him from any appearance of laying down the law.

quam pulchrum illud, quam dulce secretum! quantum ibi antiquitatis! quae facta, quos viros audias! quibus praeceptis imbuare! quamvis ille hoc temperamentum modestiae suae indixerit, ne praecipere videatur.
Cf. P.G. Walsh's rendering, which is closer to the Latin:
How fine, how exquisite was that tête-à-tête! How evocative of the old days! What events and what personalities one would hear of! In what rules of conduct would you be steeped, though he has imposed the restraint which his moderation demands, namely not to appear to lay down the law.
John E.B. Mayor ad loc.:
See Ronald Syme, "Vestricius Spurinna," in his Roman Papers, VII (Oxford: Clarendon Press, 1991), pp. 541-550, and Tim G. Parkin, Old Age in the Roman World: A Cultural and Social History (Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2003), pp. 73-74, 128.



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?