Sunday, August 13, 2023
The Health of the Moment
Goethe, letter to Carl Friedrich Zelter (October 19, 1829, on Friedrich Wilhelm Ternite's copies of the wall paintings of Pompeii and Herculaneum; tr. A.D. Coleridge):
Newer› ‹Older
Here now is the greatest marvel of antiquity; he that hath eyes to see, let him see, viz. let him see the healthiness of the moment, and what this is worth. For although by a most terrible calamity, these pictures were buried amongst ruins for nearly two thousand years, they are still just as fresh and as sound as they were in the happy, easy hour, which preceded their fearful entombment.
If we were asked, what they represent, it might perhaps be rather perplexing to give an answer; meantime I should say, that these forms give us the feeling, that the moment must be pregnant and sufficient to itself, if it is to become a worthy segment of time and eternity.
Hier nun das Wundersamste des Alterthums, dem der sehen kann, mit Augen zu sehen; die Gesundheit nämlich des Moments und was diese werth ist. Denn diese, durch das gräulichste Ereigniß verschütteten Bilder sind, nach beynahe zweytausend Jahren, noch eben so frisch, tüchtig und wohlhäbig als im Augenblick des Glücks und Behaglichkeit, der ihrer furchtbaren Einhüllung vorherging.
Würde gefragt was sie vorstellen? so wäre man vielleicht in Verlegenheit zu antworten; einsweilen möchte ich sagen: diese Gestalten geben uns das Gefühl: der Augenblick müsse prägnant und sich selbst genug seyn um ein würdiger Einschnitt in Zeit und Ewigkeit zu werden.