Monday, September 09, 2024

 

Tribulations of the Church

Basil of Caesarea, Letters 90 (tr. Roy J. Deferrari):
The evils which afflict us are well known, even if we do not now mention them, for long since have they been re-echoed through the whole world. The teachings of the Fathers are scorned; the apostolic traditions are set at naught; the fabrications of innovators are in force in the churches; these men, moreover, train themselves in rhetorical quibbling and not in theology; the wisdom of the world takes first place to itself, having thrust aside the glory of the Cross. The shepherds are driven away, and in their places are introduced troublesome wolves who tear asunder the flock of Christ. The houses of prayer are bereft of those wont to assemble therein; the solitudes are filled with those who weep. The elders weep, comparing the past with the present; the young are more to be pitied, since they know not of what they have been deprived.

γνώριμα δὲ τὰ θλίβοντα ἡμᾶς, κἂν ἡμεῖς μὴ λέγωμεν· εἰς πᾶσαν γὰρ τὴν οἰκουμένην λοιπὸν ἐξήχηται. καταπεφρόνηται τὰ τῶν πατέρων δογματα· ἀποστολικαὶ παραδόσεις ἐξουδένωνται· νεωτεροποιῶν3 ἀνθρώπων ἐφευρέματα ταῖς ἐκκλησίαις ἐμπολιτεύεται· τεχνολογοῦσι λοιπόν, οὐ θεολογοῦσιν, οἱ ἄνθρωποι· ἡ τοῦ κόσμου σοφία τὰ πρωτεῖα φέρεται, παρωσαμένη τὸ καύχημα τοῦ σταυροῦ. ποιμένες ἀπελαύνονται, ἀντεισάγονται δὲ λύκοι βαρεῖς, διασπῶντες τὸ ποίμνιον τοῦ Χριστοῦ. οἶκοι εὐκτήριοι ἔρημοι τῶν ἐκκλησιαζόντων· αἱ ἐρημίαι πλήρεις τῶν ὀδυρομένων. οἱ πρεσβύτεροι ὀδύρονται, τὰ παλαιὰ συγκρίνοντες τοῖς παροῦσιν· οἱ νέοι ἐλεεινότεροι, μὴ εἰδότες οἵων ἐστέρηνται.
Basil's lament sounds like it could have been written yesterday.



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?