Wednesday, August 29, 2018
Channeling Wild Waters
Friedrich Nietzsche (1844-1900), Human, All Too Human, II.i, § 220 (tr. R.J. Hollingdale):
Newer› ‹Older
Perhaps nothing astonishes the observer of the Greek world more than when he discovers that from time to time the Greeks made as it were a festival of all their passions and evil natural inclinations and even instituted a kind of official order of proceedings in the celebration of what was all-too-human in them: this constitutes the real paganism of their world, uncomprehended by and incomprehensible to Christianity, which has always despised and combatted it with the greatest severity. — They took this all-too-human to be inescapable and, instead of reviling it, preferred to accord it a kind of right of the second rank through regulating it within the usages of society and religion: indeed, everything in man possessing power they called divine and inscribed it on the walls of their Heaven. They do not repudiate the natural drive that finds expression in the evil qualities but regulate it and, as soon as they have discovered sufficient prescriptive measures to provide these wild waters with the least harmful means of channeling and outflow, confine them to definite cults and days. This is the root of all the moral free-mindedness of antiquity. One granted to the evil and suspicious, to the animal and backward, likewise to the barbarian, the pre-Greek and Asiatic, that still lived on in the foundations of the Hellenic nature, a moderate discharge, and did not strive after their total annihilation.
Vielleicht gibt es nichts Befremdenderes für den, welcher sich die griechische Welt ansieht, als zu entdecken, dass die Griechen allen ihren Leidenschaften und bösen Naturhängen von Zeit zu Zeit gleichsam Feste gaben und sogar eine Art Festordnung ihres Allzumenschlichen von Staats wegen einrichteten: es ist dies das eigentlich Heidnische ihrer Welt, vom Christentume aus nie begriffen, nie zu begreifen und stets auf das härteste bekämpft und verachtet. — Sie nahmen jenes Allzumenschliche als unvermeidlich und zogen vor, statt es zu beschimpfen, ihm eine Art Recht zweiten Ranges durch Einordnung in die Bräuche der Gesellschaft und des Kultus zu geben: ja alles, was im Menschen Macht hat, nannten sie göttlich und schrieben es an die Wände ihres Himmels. Sie leugnen den Naturtrieb, der in den schlimmen Eigenschaften sich ausdrückt, nicht ab, sondern ordnen ihn ein und beschränken ihn auf bestimmte Kulte und Tage, nachdem sie genug Vorsichtsmassregeln erfunden haben, um jenen wilden Gewässern einen möglichst unschädlichen Abfluss geben zu können. Dies ist die Wurzel aller moralistischen Freisinnigkeit des Altertums. Man gönnte dem Bösen und Bedenklichen, dem Tierisch-Rückständigen ebenso wie dem Barbaren, Vor-Griechen und Asiaten, welcher im Grunde des griechischen Wesens noch lebte, eine mässige Entladung und strebte nicht nach seiner völligen Vernichtung.