Monday, June 19, 2023

 

Vicisti, Galilaee

Peter Thiel, "The diversity myth," New Criterion (June 2023):
At the end of his life, when Nietzsche was going insane, he said something along the lines of, "God of the Jews, you have won."
Maybe Nietzsche said this, although I can find no record of it. By the way, Nietzsche went insane several years before the end of his life. To me, "God of the Jews, you have won" sounds like a confused recollection of the death of Julian the Apostate, here recorded by Theodoret, Ecclesiastical History 3.25.6-7 (tr. Blomfield Jackson):
Some say that he was wounded by an invisible being, others by one of the Nomads who were called Ishmaelites; others by a trooper who could not endure the pains of famine in the wilderness. But whether it were man or angel who plied the steel, without doubt the doer of the deed was the minister of the will of God. It is related that when Julian had received the wound, he filled his hand with blood, flung it into the air and cried, You have won, O Galilean. Thus he gave utterance at once to a confession of the victory and to a blasphemy. So infatuated was he.
The Greek, from Theodoret, Kirchengeschichte, ed. Léon Parmentier (Leipzig: J.C. Hinrichs, 1911), pp. 204-205:
ἀλλ' οἱ μέν τινα τῶν ἀοράτων ταύτην ἐπενηνοχέναι φασίν, οἱ δὲ τῶν νομάδων ἕνα τῶν Ισμαηλιτὥν καλουμένων, ἄλλοι δὲ στρατιώτην τὸν λιμὸν καὶ τὴν ἔρημον δυσχεράναντα. ἀλλ εἴτε ἄνθρωπος εἴτε ἄγγελος ὦσε τὸ ξίφος, δῆλον ὡς τοῦτο δέδρακε τοῦ θείου νεύματος γενόμενος ὑπουργός. ἐκεῖνον δέ γέ φασι δεξάμενον τὴν πληγὴν εὐθὺς πλῆσαι τὴν χεῖρα τοῦ αἵματος καὶ τοῦτο ῥίψαι εἰς τὸν ἀέρα καὶ φάναι· νενίκηκας Γαλιλαῖἑ, καὶ κατὰ ταὐτὸν τήν τε νίκην ὁμολογῆσαι καὶ τὴν βλασφημίαν τολμῆσαι· οὕτως ἐμβρόντητος ἦν.
Latin translation from Patrologia Graeca, vol. 82, col. 1119:
Sunt qui ab invisibili quopiam incussum dicant, alii ab uno e nomadibus, quos Ismaelitas vocant: alii a milite famis et solitudinis molestias non ferente. Verum sive homo, sive angelus ferrum impulit, certum est, quisquis fuit, divinae voluntatis ministrum fuisse. Ferunt porro illum vulnere accepto implesse manum sanguine, et hoc in aerem projecto dixisse: Vicisti, Galilaee; simulque et victoriam confessum esse, et blasphemiam, adeo vecors erat, evomuisse.
The phrase is probably better known in its Latin form (Vicisti, Galilaee), used as the motto of Swinburne's "Hymn to Proserpine."



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?