Friday, September 05, 2008


Triple Correlative Conjunctions in Aristophanes

Jeffrey Henderson, in his commentary on Aristophanes, Lysistrata 40 (Oxford: Clarendon Press, 1987; rpt. 2002), notes the triple τε (equivalent to both...and...and in English) and compares Aristophanes, Frogs 818-819. K.J. Dover, in his commentary on Aristophanes, Frogs 818-819 (Oxford: Clarendon Press, 1993), makes no mention of triple τε. The two passages, with Henderson's translations from the Loeb Classical Library, are reproduced below. Henderson's translations don't attempt to reproduce the triple conjunctions.

Aristophanes, Lysistrata 39-41:
But if the women gather together here—the Boeotian women, the Peloponnesian women, and ourselves—together we'll be able to rescue Greece.

ἢν δὲ ξυνέλθωσ᾽ αἱ γυναῖκες ἐνθάδε
αἵ τ᾽ ἐκ Βοιωτῶν αἵ τε Πελοποννησίων
ἡμεῖς τε, κοινῇ σώσομεν τὴν Ἑλλάδα.
Aristophanes, Frogs 818-821:
We'll have helmet-glinting struggles of tall-crested words, we'll have linchpin-shavings and chisel-parings of artworks as a man fends off a thought-building hero's galloping utterances.

ἔσται δ' ἱππολόφων τε λόγων κορυθαίολα νείκη
σχινδάλαμοί τε παραξονίων σμιλεύματά τ' ἔργων
φωτὸς ἀμυνομένου φρενοτέκτονος ἀνδρὸς
ῥήμαθ' ἱπποβάμονα.

819 σχινδάλαμοί Dover: σχινδαλάμων vel sim. a S παραξονίων Stanford: παραξόνια a
The last time I went to the library, I took a quick look at J.D. Denniston, Greek Particles, 2nd ed. (Oxford: Clarendon Press, 1954), to see if he discussed this phenomenon, but I couldn't find anything. This is a grammatical oddity that interests me, although it may interest no one else, and so I'm putting these two examples in my electronic filing cabinet (i.e. this blog).

Related posts:

<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?