Thucydides 7.68.2 (tr. Jeremy Mynott):
That they are our enemies, and the worst of enemies, you all know:
they came to our land to enslave us; and had they succeeded they would
have inflicted the most terrible suffering on our men, gross indignities on
our women and children, and on the city as a whole the ultimate brand
ὡς δὲ ἐχθροὶ καὶ ἔχθιστοι, πάντες ἴστε, οἵ γε ἐπὶ τὴν ἡμετέραν ἦλθον δουλωσόμενοι, ἐν ᾧ, εἰ κατώρθωσαν, ἀνδράσι μὲν ἂν τἄλγιστα προσέθεσαν, παισὶ δὲ καὶ γυναιξὶ τὰ ἀπρεπέστατα, πόλει δὲ τῇ πάσῃ τὴν αἰσχίστην ἐπίκλησιν.
A.W. Gomme et al. ad loc.:
he means that, as
happened at Melos (v.116.4), the men would have been killed, the
women and children enslaved, and the site of the city would have
passed into alien hands (cf. 64.1 n.); the αἰσχίστη ἐπίκλησις is probably ἀνάστατος (cf. vi.76.2).
is an adjective, meaning "removed, driven out, ruined...devastated, destroyed...emptied, left bare" (Franco Montanari, The Brill Dictionary of Ancient Greek