An Anthology of Sanskrit Court Poetry: Vidyākara's "Subhāṣitaratnakoṣa"
translated by Daniel H.H. Ingalls (Cambridge: Harvard University Press, 1965 = Harvard Oriental Series
, 44), p. 427 (number 1634):
The body is but the product of semen and of blood,
which then becomes a meal for death, a dwelling place for suffering,
a tavern for disease. A man may know all this
and yet, perforce, from lack of judgment,
drowning in the sea of ignorance,
he yearns for love, for sons, for women and for land.
10.45 (by Palladas; tr. W.R. Paton:
If thou rememberest, O man, how thy father sowed thee, thou shalt cease from thy proud thoughts. But dreaming Plato hath engendered pride in thee, calling thee immortal and a "heavenly plant." "Of dust thou art made. Why dost thou think proudly?" So one might speak, clothing the fact in more grandiloquent fiction; but if thou seekest the truth, thou art sprung from incontinent lust and a filthy drop.
Ἄν μνήμην, ἄνθρωπε, λάβῃς ὁ πατήρ σε τί ποιῶν
ἔσπειρεν, παύσῃ τῆς μεγαοφροσύνης.
ἀλλ᾽ ὁ Πλάτων σοὶ τῦφον ὀνειρώσσων ἐνέφυσεν,
ἀθάνατόν σε λέγων καὶ φυτὸν οὐράνιον.
ἐκ πηλοῦ γέγονας· τί φρονεῖς μέγα; τοῦτο μὲν οὕτως
εἶπ’ ἄν τις, κοσμῶν πλάσματι σεμνοτέρῳ.
εἰ δὲ λόγον ζητεῖς τὸν ἀληθινόν, ἐξ ἀκολάστου
λαγνείας γέγονας καὶ μιαρᾶς ῥανίδος.
Marcus Aurelius, Meditations
4.48.2 (tr. Gregory Hays):
Yesterday a blob of semen; tomorrow, embalming fluid, ash.
ἐχθὲς μὲν μυξάριον, αὔριον δὲ τάριχος ἢ τέφρα.
3 (tr. Michael L. Rodkinson):
Aqabia b. Mahalallel used to say: "Consider three things, and thou wilt not fall into transgression: know whence thou comest, whither thou art going, and before whom thou art about to give account and reckoning; know whence thou comest — from a fetid drop, and whither thou art going — to worm and maggot; and before whom thou art about to give account and reckoning: before the King of the kings of kings, the Holy One, blessed be He."