Monday, December 23, 2024
The Case of the Missing N
The Gospel of Matthew, Volume I (Chapters 1 to 10). Revised Edition. Translated with an Introduction and Interpretation by William Barclay (Philadelphia: The Westminster Press, 1975), p. 173 (on φιλεῖν):
Newer› ‹Older
It is the word which is used in the famous saying of Meander: "Whom the gods love, dies young."For Meander read Menander. The famous saying is fragment 4 of his Dis Exapatōn, in Kassel and Austin, Poetae Comici Graeci, vol. VI.1, pp. 61-62:
ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνῄσκει νέος.From Eric Thomson:
There's another egregious blunder in the same paragraph in the Insufficiently Revised Version: I’m sure not every man would be overjoyed to have hot philountes but each to his own.
And here’s the 2001 Revised Version: the <n> restored in Menander and the <t> of Hot removed but still getting it wrong doesn’t seem to matter to them one iota:
Labels: typographical and other errors