Wednesday, December 10, 2025

 

A Missing Epithet

Homer, Odyssey 7.40-41 (tr. A.T. Murray, rev. George E. Dimock):
...for Athene, the dread goddess, did not allow it...

                                          ... οὐ γὰρ Ἀθήνη
εἴα ἐυπλόκαμος, δεινὴ θεός...
In Dimock's revision, Athena's epithet ἐυπλόκαμος ("with lovely hair, fair-tressed" in the Cambridge Greek Lexicon, "of the beautiful plaited hair" in the Lexikon des frühgriechischen Epos) isn't translated. Here is Murray's original translation, before Dimock's revision:
.. for fair-tressed Athene, the dread goddess, would not suffer it...
It sometimes feels like revisions introduce as much error as they remove.

I see that Emily Wilson translates ἐυπλόκαμος as "pigtailed" here. At 5.126 she translates the same adjective, applied to Demeter, as "with cornrows in her hair." Both choices seem grotesque to me.

Labels:




<< Home
‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?