Tuesday, June 08, 2010
Dead Poets Society
Martial 8.69:
Newer› ‹Older
Miraris veteres, Vacerra, solosTr. Walter C.A. Ker:
nec laudas nisi mortuos poetas.
Ignoscas petimus, Vacerra: tanti
non est, ut placeam tibi, perire.
You admire, Vacerra, the ancients alone, and praise none but dead poets. Your pardon, pray, Vacerra. It is not worth my while, merely to please you, to die.Tr. William Hay:
The ancients all your veneration have:Tr. Goldwin Smith:
You like no poet on this side the grave.
Yet, pray excuse me; if to please you, I
Can hardly think it worth my while to die.
Vacerra lauds no living poet's lays,Tr. J. Wight Duff:
But for departed genius keeps his praise.
I, alas, live, nor deem it worth my while
To die, that I may win Vacerra's smile.
You like no bards, Vacerra, but the old:Tr. William Matthews:
Only dead poets you think poets true!
Pardon, Vacerramay I make so bold?
It's not worth dying to be liked by you.
There are poets you praise,Tr. James Michie:
But I notice they're all dead.
I'd rather find another way
to please you, friend, instead.
Rigidly classical, you saveLessing imitated Martial in this little epigram:
Your praise for poets in the grave.
Forgive me, it's not worth my while
Dying to earn your critical smile.
Du lobest Todte nur? Vax, deines Lobes wegenThat is,
Hab' ich blutwenig Lust, mich bald in's Grab zu legen.
You praise only the dead? Vax, even to win your praise,
I have very little desire to lie down in my grave anytime soon.