Friday, July 23, 2010
The Freedom of Scanty Fare
Greek Anthology 9.43 (Parmenion of Macedonia, tr. W.R. Paton):
Newer› ‹Older
The simple covering of my cloak is enough for me; and I, who feed on the flowers of the Muses, shall never be the slave of the table. I hate witless wealth, the nurse of flatterers, and I will not stand in attendance on one who looks down on me. I know the freedom of scanty fare.The same, tr. Peter Jay in The Greek Anthology and Other Ancient Greek Epigrams: A Selection in Modern Verse Translations (London: Allen Lane, 1973), p. 237:
The protection of a cheap coat suffices. IThe same, tr. Florent Chrestien in Epigrammata ex Libris Graecae Anthologiae (Lutetiae: Ex Typographia Roberti Stephani, 1608), folio 5 verso:
Who graze on the Muses' flowers, will not be slave
To any table. I hate wealth's inanity,
The hot-bed of hangers-on. I wait
On no one's frown, I know
A meagre diet's freedom.
Sat mihi sat vilis laena est; servire recusoThe same, tr. Hugo Grotius:
Mensis, Musarum munere donec alar.
Odi assentantes & opes sine mente superbas:
Libertas coenae me iuvat exiguae.
Sat mihi palliolum pro tegmine: non ego mensisThe original Greek:
Servio, qui pascor floribus Aonidum.
Triste & adulantes & nutus triste potentum
Ferre mihi; in modica libera vita dape est.
Ἀρκεῖ μοι χλαίνης λιτὸν σκέπας, οὐδὲ τραπέζαιςCommentary in A.S.F. Gow and D.L. Page, The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams (Cambridge: Cambridge University Press, 1968), vol. II, p. 324.
δουλεύσω, Μουσέων ἄνθεα βοσκόμενος.
μισῶ πλοῦτον ἄνουν, κολάκων τροφόν, οὐδὲ παρ' ὀφρὺν
στήσομαι· οἶδ' ὀλίγης δαιτὸς ἐλευθερίην.