Sunday, August 11, 2013
Vivitur Parvo Bene
Ryōkan (1758-1831), tr. Kazuaki Tanahashi in Sky Above, Great Wind: The Life and Poetry of Zen Master Ryokan (Boston: Shambhala, 2012), p. 124:
Newer› ‹Older
With little desire, all is sufficient;The same, tr. Ryūichi Abé and Peter Haskel in Great Fool: Zen Master Ryōkan: Poems, Letters, and Other Writings (Honolulu: University of Hawaii Press, 1996), p. 196:
with grabbing mind, myriad things are confined.
Light vegetables satisfy my hunger.
A patched robe wraps my body.
Walking alone, I am accompanied by deer.
Singing aloud, I play with village children.
I wash my ears in a creek under the boulder,
delighted by pine trees on a ridge.
Desire nothing, and you're content with everythingThe same, tr. Misao Kodama and Hikosaku Yanagishima in The Zen Fool Ryōkan (Rutland: Tuttle, 1999), pp. 89-90:
Pursue things, and you're thwarted at every turn
Wild greens can stave off hunger
A simple robe serves to cover the skin
Going for a solitary stroll
I fall in with the deer
When the children from the village sing, I join
right in at the top of my lungs
I cleanse my ears in the sound of water
tumbling over rocks
And gladden my heart with the whisper of pines
high on the mountains' peaks
Without a cravingFor the Chinese see Kodama and Yanagishima, p. 90.
I crave nothing
With a craving
I crave everything
Among the mountains
I can feed myself on herbs
And get along
Wearing only one robe.
Rambling alone
I make friends
With deer and others.
I can join the village children
Singing loudly with them.
To wash my soiled ears clean,
I go to the stream
Under the rocks
And on the peaks I make friends
With the pines standing there.