Monday, April 14, 2014


Saint Socrates

John Stuart Blackie (1809-1895), Altavona: Fact and Fiction from My Life in the Highlands (Edinburgh: David Douglas, 1882), p. 24:
CH.—νὴ τὸν κύνα

MAC.—Did not I tell you that a clergyman, a predestinated Dean, and a probable Bishop of the Anglo-Catholic Church of Christ in Great Britain, should not swear?

CH.—You are quite right; it was a bad habit we learned at College—I mean swearing in Greek; we thought there was no harm in that; besides, the man who uses that asseveration, which you call swearing, was a Saint.



MAC.—(Singing to the tune of the Litany of the Virgin—Sancta virgo virginum—that used to be sung by the Roman people at vespers in the street corners.)
O Sancte Socrates, ora pro nobis,
σοφῶν σοφώτατε, ora pro nobis,
λογίων λογιώτατε, ora pro nobis,
λαλῶν λαλίστατε, ora pro nobis,
σιμῶν σιμώτατε, ora pro nobis!
My translation of the song:
O Saint Socrates, pray for us,
Wisest of the wise, pray for us,
Most learned of the learned, pray for us,
Most talkative of the talkative, pray for us,
Most snub-nosed of the snub-nosed, pray for us!
The oath (νὴ τὸν κύνα) means "by the dog."

Related post: The Company of Saints.

<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?