Friday, February 12, 2016
A Tragic Periphrasis for the First Person Singular Personal Pronoun
The usage is recognized by Liddell-Scott-Jones, s.v. ἀνήρ, sense VI.3 ("ἀ. ὅδε, ὅδ' ἀ., in Trag., = ἐγώ, S.Aj.78, E.Alc.690, etc."), and by Diccionario Griego–Español, s.v. ἀνήρ, sense IV.4 ("usos deícticos ἀνὴρ ὅδε en trág., igual ἐγώ: ἀνδρὸς τοῦδε S.Ant.1034 ἐχθρός γε τῷδε τἀνδρί S.Ai.78, μὴ θνῇσχ' ὑπὲρ τοῦδ' ἀνδρός E.Alc.690"). Probably it's common, but I'd never noticed it before.
P.S. Maybe the usage isn't confined to tragedy. See J. Enoch Powell, A Lexicon to Herodotus (Cambridge: Cambridge University Press, 1938), p. 27, col. 2, who translates an example at Herodotus 1.108.5 (dative case) as "yours truly."