Sunday, March 19, 2017
Youth and Old Age
Mimnermus, fragment 2 (tr. M.L. West):
Newer› ‹Older
But we are like the leaves that flowery spring
puts forth, quick spreading in the sun's warm light:
for a brief span of time we take our joy
in our youth's bloom, the future, good or ill,
kept from us, while the twin dark Dooms stand by, 5
one bringing to fulfillment harsh old age,
the other, death. The ripeness of youth's fruit
is short, short as the sunlight on the earth,
and once this season of perfection's past,
it's better to be dead than stay alive. 10
All kinds of worry come. One man's estate
is failing, and there's painful poverty;
another has no sons—the keenest need
one feels as one goes down below the earth;
sickness wears down another's heart. There's none 15
Zeus does not give a multitude of ills.
ἡμεῖς δ᾿, οἷά τε φύλλα φύει πολυάνθεμος ὥρη
ἔαρος, ὅτ᾿ αἶψ᾿ αὐγῇς αὔξεται ἠελίου,
τοῖς ἴκελοι πήχυιον ἐπὶ χρόνον ἄνθεσιν ἥβης
τερπόμεθα, πρὸς θεῶν εἰδότες οὔτε κακὸν
οὔτ᾿ ἀγαθόν· Κῆρες δὲ παρεστήκασι μέλαιναι, 5
ἡ μὲν ἔχουσα τέλος γήραος ἀργαλέου,
ἡ δ᾿ ἑτέρη θανάτοιο· μίνυνθα δὲ γίνεται ἥβης
καρπός, ὅσον τ᾿ ἐπὶ γῆν κίδναται ἠέλιος.
αὐτὰρ ἐπὴν δὴ τοῦτο τέλος παραμείψεται ὥρης,
αὐτίκα δὴ τεθνάναι βέλτιον ἢ βίοτος· 10
πολλὰ γὰρ ἐν θυμῷ κακὰ γίνεται· ἄλλοτε οἶκος
τρυχοῦται, πενίης δ᾿ ἔργ᾿ ὀδυνηρὰ πέλει·
ἄλλος δ᾿ αὖ παίδων ἐπιδεύεται, ὧν τε μάλιστα
ἱμείρων κατὰ γῆς ἔρχεται εἰς Ἀΐδην·
ἄλλος νοῦσον ἔχει θυμοφθόρον· οὐδέ τίς ἐστιν 15
ἀνθρώπων ᾧ Ζεὺς μὴ κακὰ πολλὰ διδοῖ.