6.2 (1319b; tr. H. Rackham):
A democracy of this kind will also find useful such institutions as were employed by Cleisthenes at Athens when he wished to increase the power of the democracy, and by the party setting up the democracy at Cyrene; different tribes and brotherhoods must be created outnumbering the old ones, and the celebrations of private religious rites must be grouped together into a small number of public celebrations, and every device must be employed to make all the people as much as possible intermingled with one another, and to break up the previously existing groups of associates.
ἔτι δὲ καὶ τὰ τοιαῦτα κατασκευάσματα χρήσιμα πρὸς τὴν δημοκρατίαν τὴν τοιαύτην οἷς Κλεισθένης τε Ἀθήνησιν ἐχρήσατο βουλόμενος αὐξῆσαι τὴν δημοκρατίαν καὶ περὶ Κυρήνην οἱ τὸν δῆμον καθιστάντες· φυλαί τε γὰρ ἕτεραι ποιητέαι πλείους καὶ φρατρίαι, καὶ τὰ τῶν ἰδίων ἱερῶν συνακτέον εἰς ὀλίγα καὶ κοινά, καὶ πάντα σοφιστέον ὅπως ἂν ὅτι μάλιστα ἀναμιχθῶσι πάντες ἀλλήλοις αἱ δὲ συνήθειαι διαζευχθῶσιν αἱ πρότερον.
Strabo 9.3.5 (tr. Horace Leonard Jones):
Now the following is the idea which leads to the founding of cities and to the holding of common sanctuaries in high esteem: men came together by cities and by tribes, because they naturally tend to hold things in common, and at the same time because of their need of one another; and they met at the sacred places that were common to them for the same reasons, holding festivals and general assemblies; for everything of this kind tends to friendship, beginning with eating at the same table, drinking libations together, and lodging under the same roof.
ἡ μὲν οὖν ἐπίνοια αὕτη τῆς τε τῶν πόλεων κτίσεως καὶ τῆς τῶν κοινῶν ἱερῶν ἐκτιμήσεως. καὶ γὰρ κατὰ πόλεις συνῄεσαν καὶ κατὰ ἔθνος, φυσικῶς κοινωνικοὶ ὄντες, καὶ ἅμα τῆς παρ᾿ ἀλλήλων χρείας χάριν, καὶ εἰς τὰ ἱερὰ τὰ κοινὰ ἀπήντων διὰ τὰς αὐτὰς αἰτίας, ἑορτὰς καὶ πανηγύρεις συντελοῦντες. φιλικὸν γὰρ πᾶν τὸ τοιοῦτον, ἀπὸ τῶν ὁμοτραπέζων ἀρξάμενον καὶ ὁμοσπόνδων καὶ ὁμοροφίων.