Tuesday, September 24, 2019

 

A Scholar's Garret

Goethe, Faust I.398-409 (tr. Walter Kaufman):
Still this old dungeon, still a mole!
Cursed be this moldy walled-in hole
Where heaven's lovely light must pass,        400
And lose its luster, through stained glass.
Confined with books, and every tome
Is gnawed by worms, covered with dust,
And on the walls, up to the dome,
A smoky paper, spots of rust;        405
Enclosed by tubes and jars that breed
More dust, by instruments and soot,
Ancestral furniture to boot—
That is your world! A world indeed!

Weh! Steck ich in dem Kerker noch?
Verfluchtes dumpfes Mauerloch,
Wo selbst das liebe Himmelslicht        400
Trüb durch gemalte Scheiben bricht!
Beschränkt mit diesem Bücherhauf,
Den Würme nagen, Staub bedeckt,
Den bis ans hohe Gewölb hinauf
Ein angeraucht Papier umsteckt;        405
Mit Gläsern, Büchsen rings umstellt,
Mit Instrumenten vollgepfropft,
Urväter-Hausrat drein gestopft—
Das ist deine Welt! Das heißt eine Welt!



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?