Friday, February 19, 2021

 

Lament of an Alien

Goethe, Iphigenia in Tauris 1.1.9-22 (tr. David Luke):
But now, as then, I am in alien land.
For from the friends I love the sea divides me        10
And day by day I stand upon the shore
Seeking with all my soul the land of Greece;
And to my sighs, alas, there comes no answer
But hollow echoes of the roaring wave.
How lonely is the man who lives alone        15
Far from his family! Bitter grief corrupts
Each present joy before his very lips.
His yearning thoughts swarm back unceasingly
Towards his father's house, where first the sun
Disclosed the heavens to him, where between        20
Brothers and sisters tender bonds of love
Were forged for ever as they lived and played.

Doch immer bin ich, wie im ersten, fremd.
Denn ach mich trennt das Meer von den Geliebten,        10
Und an dem Ufer steh ich lange Tage,
Das Land der Griechen mit der Seele suchend;
Und gegen meine Seufzer bringt die Welle
Nur dumpfe Töne brausend mir herüber.
Weh dem, der fern von Eltern und Geschwistern        15
Ein einsam Leben führt! Ihm zehrt der Gram
Das nächste Glück vor seinen Lippen weg.
Ihm schwärmen abwärts immer die Gedanken
Nach seines Vaters Hallen, wo die Sonne
Zuerst den Himmel vor ihm aufschloss, wo        20
Sich Mitgeborne spielend fest und fester
Mit sanften Banden aneinander knüpften.



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?