Sunday, November 03, 2024
Heartache
Plautus, Mostellaria 149-156 (Philolaches speaking; tr. Wolfgang de Melo):
Newer› ‹Older
My heart aches since I know how I am now and how I used to be.On line 153 see Federico Biddau, "Manipolazioni semantiche nella Mostellaria," Rheinisches Museum für Philologie 161.3/4 (2018) 295-313 (at 310):
None of the young men worked harder than me
*** in athletics:
I lived joyfully with the discus, javelins, the ball, running, weapons, and riding.
With my thrift and self-discipline I was an example for others:
all the best sought a model in me.
Now that I'm worthless I’ve found this state through my own character.
cor dolet quom scio ut nunc sum atque ut fui,
quo neque industrior de iuuentute erat 150
*** arte gymnastica:
disco, hastis, pila, cursu, armis, equo
victitabam volup,
parsimonia et duritia discipulinae aliis eram,
optumi quique expetebant a me doctrinam sibi. 155
nunc, postquam nihili sum, id vero meopte ingenio repperi.
151 ***: <quisquam nec clarior> Ussing
Si può quindi ben comprendere la colorita liquidazione che Acidalio 1607, 226 riservò alla lettura del Lambino31, e con essa a quelle simili, preferendo inserire un haud prima di volup. Qualcosa di simile hanno poi proposto Ritschl 1852 (in apparato: Nec minus suo animo uictitabat uolup), Bugge 1873 (hau uictitabam uolup), e Ussing 1880 (Meo animo haud uictitabam uolup): insomma, Filolachete direbbe che allora "non faceva una vita piacevole". E però anche questa osservazione meramente negativa, nel momento in cui il giovane ripercorre con grande rimpianto le glorie e la stima di un tempo, sembra stonata e fuori luogo.Metrical scheme of the passage according to Cesare Questa, ed., Titi Macci Plauti Cantica (Urbino: QuattroVenti, 1995), p. 259: Plautus, Bacchides 430-432 (tr. Wolfgang de Melo):
31) "Scio Lambini interpretationem: vixisse duriter, & tamen iucundè. Sed interpretatio est Lambini, qui prorsus hìc Lambinus" (fr. lambin = 'poltrone').
There they'd train themselves by running, wrestling, throwing the spear and the discus, boxing, playing ball, and jumping, rather than with a prostitute or kisses. There they'd spend their lives, not in dark dens.
ibi cursu, luctando, hasta, disco, pugilatu, pila,
saliendo sese exercebant magis quam scorto aut saviis:
ibi suam aetatem extendebant, non in latebrosis locis.