Wednesday, January 06, 2016
Diva Triformis
Paul Shorey (1857-1934), in his commentary on Horace, Odes 3.22.4, quotes a "quaint old Latin distich," with no indication of its source:
But the couplet can be traced back even farther, to a note by Coluccio Salutati (1331-1406) in his manuscript of Cassiodorus' Variae, now in Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Pl. 16 sin. 11. See the edition of Cassiodorus' Variae in Monumenta Germaniae Historica, Auctorum Antiquissimorum Tomus XII (Berlin: Weidmann, 1894), p. cv, where the lines are quoted with superna for suprema.
A variant version occurs in Guido da Pisa (14th century), Expositiones et Glose super Comediam Dantis, ed. Vincenzo Cioffari (Albany: State University of New York Press, 1974), p. 199:
Dear Mike,
Walther lists it as no. 8754, printing "sagittis" instead of "sagitta" and giving as a reference Jakob Werner's Beiträge zur Kunde der lateinischen Literatur des Mittelalters, ed. 2, Aarau 1905. I note that this is available on Hathi Trust. [See Werner, p. 138, no. 354 (f.152r of 12th century "Handschrift C. 58/275 der Stadtbibliothek Zürich").]
Walther also cites two 12th and 13th century manuscripts:
Leipzig, 350 (s.XII.) f.94v
Catalogus codicum latinorum Bibliothecae regiae monacensis (Munich 1868 et seq.) 17212 (s.XII/XIII.) f.24v. This is available on Google Books, though you'd have to spend a fair amount of time navigating through the various volumes — I haven't bothered to try.
As ever,
Ian [Jackson]
Newer› ‹Older
Terret, lustrat, agit Proserpina, Luna, Diana,One could translate this as follows:
Ima, suprema, feras, sceptro, fulgore, sagitta.
Proserpina, Luna, Diana, frightens, brightens, pursues,I find the Latin couplet in Thomas Dempster (1579-1625), Antiquitatum Romanarum Corpus Absolutissimum in quo praeter ea quae Ioannes Rosinus delineauerat, Infinita supplentur, mutantur, adduntur (Paris: Le Bouc, 1613), p. 189, first column, section B, where he calls the lines "vulgatos illos, sed ingeniosissimos versus."
Hell, heaven, beasts, with sceptre, gleam, arrow.
But the couplet can be traced back even farther, to a note by Coluccio Salutati (1331-1406) in his manuscript of Cassiodorus' Variae, now in Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Pl. 16 sin. 11. See the edition of Cassiodorus' Variae in Monumenta Germaniae Historica, Auctorum Antiquissimorum Tomus XII (Berlin: Weidmann, 1894), p. cv, where the lines are quoted with superna for suprema.
A variant version occurs in Guido da Pisa (14th century), Expositiones et Glose super Comediam Dantis, ed. Vincenzo Cioffari (Albany: State University of New York Press, 1974), p. 199:
Yma superna silvas sceptro fulgore sagittaI don't have access to Walther's Initia Carminum.
Terret, lustrat, agit Proserpina Luna Dyana.
Dear Mike,
Walther lists it as no. 8754, printing "sagittis" instead of "sagitta" and giving as a reference Jakob Werner's Beiträge zur Kunde der lateinischen Literatur des Mittelalters, ed. 2, Aarau 1905. I note that this is available on Hathi Trust. [See Werner, p. 138, no. 354 (f.152r of 12th century "Handschrift C. 58/275 der Stadtbibliothek Zürich").]
Walther also cites two 12th and 13th century manuscripts:
Leipzig, 350 (s.XII.) f.94v
Catalogus codicum latinorum Bibliothecae regiae monacensis (Munich 1868 et seq.) 17212 (s.XII/XIII.) f.24v. This is available on Google Books, though you'd have to spend a fair amount of time navigating through the various volumes — I haven't bothered to try.
As ever,
Ian [Jackson]