Friday, July 10, 2020

 

The Fallen Oak

Giovanni Pascoli (1855-1912), "The Fallen Oak" ("La quercia caduta"), tr. Arturo Vivante:
Where it cast its shadow the dead oak now
   Lies outspread, nor does it vie with whirlwinds anymore.
   People say: Now I see: it was really large!

Here and there the little nests of spring
   Droop from its crown.
   People say: Now I see: it was really good.

Everyone praises, everyone cuts. At evening
   Everyone goes home with a heavy bundle.
   In the air, a cry...of a chickadee

That seeks the nest she will not find.



Dov'era l'ombra, or sé la quercia spande
   Morta, né più coi turbini tenzona.
   La gente dice: Or vedo: era pur grande!

Pendono qua e là dalla corona
   I nidietti della primavera.
   Dice la gente: Or vedo: era pur buona!

Ognuno loda, ognuno taglia. A sera
   Ognuno col suo grave fascio va.
   Nell'aria, un pianto...d'una capinera

Che cerca il nido che non troverà.
Hat tip: Ian Jackson †.

Labels:




<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?