Friday, July 10, 2020
The Fallen Oak
Giovanni Pascoli (1855-1912), "The Fallen Oak" ("La quercia caduta"), tr. Arturo Vivante:
Newer› ‹Older
Where it cast its shadow the dead oak nowHat tip: Ian Jackson †.
Lies outspread, nor does it vie with whirlwinds anymore.
People say: Now I see: it was really large!
Here and there the little nests of spring
Droop from its crown.
People say: Now I see: it was really good.
Everyone praises, everyone cuts. At evening
Everyone goes home with a heavy bundle.
In the air, a cry...of a chickadee
That seeks the nest she will not find.
Dov'era l'ombra, or sé la quercia spande
Morta, né più coi turbini tenzona.
La gente dice: Or vedo: era pur grande!
Pendono qua e là dalla corona
I nidietti della primavera.
Dice la gente: Or vedo: era pur buona!
Ognuno loda, ognuno taglia. A sera
Ognuno col suo grave fascio va.
Nell'aria, un pianto...d'una capinera
Che cerca il nido che non troverà.
Labels: arboricide